Psalms 102

Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
But thou art the same, and thy years shall have no end.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.