Job 22

Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!