Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.