Psalms 38

Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Make haste to help me, O Lord my salvation.