Psalms 22

Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
Для дириґетна хору. На спів: „Ланя зорі досвітньої". Псалом Давидів.
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Боже мій, Боже мій, нащо мене Ти покинув? Далекі слова мого зойку від спасіння мого!...
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Мій Боже, взиваю я вдень, та Ти не озвешся, і кличу вночі, і спокою немає мені!
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Та Ти Святий, пробуваєш на хвалах ізраїлевих!
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
На Тебе надіялись наші батьки, надіялися і Ти визволив їх.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
До Тебе взивали вони і спасені були, на Тебе надіялися і не посоромились.
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
А я червяк, а не чоловік, посміховище людське й погорда в народі.
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Всі, хто бачить мене, насміхаються з мене, розкривають роти, головою хитають!
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Покладався на Господа він, хай же рятує його, нехай Той його визволить, він бо Його уподобав!
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
Бо з утроби Ти вивів мене, Ти безпечним мене учинив був на персах матері моєї!
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
На Тебе з утроби я зданий, від утроби матері моєї Ти мій Бог!
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Не віддаляйся від мене, бо горе близьке, бо нема мені помічника!
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Багато биків оточили мене, башанські бугаї обступили мене,
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
на мене розкрили вони свої пащі, як лев, що шматує й ричить!
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділились, стало серце моє, немов віск, розтопилось в моєму нутрі.
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене.
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Бо пси оточили мене... обліг мене натовп злочинців, прокололи вони мої руки та ноги мої...
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
Я висох, рахую всі кості свої, а вони придивляються й бачать нещастя в мені!
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Вони ділять для себе одежу мою, а про шату мою жеребка вони кидають...
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону!
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Від меча збережи мою душу, одиначку мою з руки пса!
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Спаси мене від пащі лев'ячої, а вбогу мою від рогів буйволів.
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм браттям, буду хвалити Тебе серед збору!
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння ізраїлеве,
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
бо Він не погордував і не зневажив страждання убогого, і від нього обличчя Свого не сховав, а почув, як він кликав до Нього!
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
Від Тебе повстане хвала моя в зборі великім, принесу свої жертви в присутності тих, хто боїться Його,
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Усі кінці землі спам'ятають, і до Господа вернуться, і вклоняться перед обличчям Його всі племена народів,
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
бо царство Господнє, і Він Пан над народами!
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Будуть їсти й поклоняться всі багачі на землі, перед обличчям Його на коліна попадають всі, хто до пороху сходить і не може себе оживити!
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *
Буде потомство служити Йому, й залічене буде навіки у Господа. Прийдуть і будуть звіщать Його правду народові, який буде народжений, що Він це вчинив!