Proverbs 14

A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Femeia înţeleaptă îşi zideşte casa, iar femeia nebună o dărîmă cu înseşi mînile ei. -
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
Cine umblă cu neprihănire, se teme de Domnul, dar cine apucă pe căi strîmbe, Îl nesocoteşte. -
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
În gura nebunului este o nuia pentru mîndria lui, dar pe înţelepţi îi păzesc buzele lor. -
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Unde nu sînt boi, ieslea rămîne goală, dar puterea boilor aduce belşug de roduri. -
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
Un martor credincios nu minte, dar un martor mincinos spune minciuni.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
Batjocoritorul caută înţelepciunea şi n'o găseşte, dar pentru omul priceput ştiinţa este lucru uşor. -
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Depărtează-te de nebun, căci nu pe buzele lui vei găsi ştiinţa. -
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
Înţelepciunea omului chibzuit îl face să vadă pe ce cale să meargă, dar nebunia celor nesocotiţi îi înşală pe ei înşişi. -
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Cei nesocotiţi glumesc cu păcatul, dar între cei fără prihană este bunăvoinţă. -
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
Inima îşi cunoaşte necazurile, şi nici un străin nu se poate amesteca în bucuria ei. -
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
Casa celor răi va fi nimicită, dar cortul celor fără prihană va înflori. -
Van olyan út, *mely* helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
Multe căi pot părea bune omului, dar la urmă se văd că duc la moarte. -
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
De multe ori chiar în mijlocul rîsului inima poate fi mîhnită, şi bucuria poate sfîrşi prin necaz. -
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
Cel cu inima rătăcită se satură de căile lui, şi omul de bine se satură şi el de ce este în el. -
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
Omul lesne crezător crede orice vorbă, dar omul chibzuit ia seama bine cum merge. -
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
Înţeleptul se teme şi se abate dela rău, dar nesocotitul este îngîmfat şi fără frică. -
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
Cine este iute la mînie face prostii, şi omul plin de răutate se face urît. -
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
Cei proşti au parte de nebunie, dar oamenii chibzuiţi sînt încununaţi cu ştiinţă. -
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
Cei răi se pleacă înaintea celor buni, şi cei nelegiuiţi înaintea porţilor celui neprihănit. -
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
Săracul este urît chiar şi de prietenul său, dar bogatul are foarte mulţi prieteni. -
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
Cine dispreţuieşte pe aproapele său face un păcat, dar ferice de cine are milă de cei nenorociţi. -
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
În adevăr ceice gîndesc răul se rătăcesc. dar ceice gîndesc binele lucrează cu bunătate şi credincioşie.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
Oriunde se munceşte este şi cîştig, dar oriunde numai se vorbeşte, este lipsă. -
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága *pedig csak* bolondság.
Bogăţia este o cunună pentru cei înţelepţi, dar cei nesocotiţi n'au altceva decît nebunie. -
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
Martorul care spune adevărul scapă suflete, dar cel înşelător spune minciuni. -
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
Cine se teme de Domnul are un sprijin tare în El, şi copiii lui au un loc de adăpost la El. -
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
Frica de Domnul este un izvor de viaţă, ea ne fereşte de cursele morţii. -
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
Mulţimea poporului este slava împăratului, lipsa poporului este pieirea voivodului. -
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
Cine este încet la mînie are multă pricepere, dar cine se aprinde iute, face multe prostii. -
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
O inimă liniştită este viaţa trupului, dar prizma este putrezirea oaselor. -
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
Cine asupreşte pe sărac, batjocoreşte pe Ziditorul său, dar cine are milă de cel lipsit, cinsteşte pe Ziditorul său. -
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
Cel rău este doborît de răutatea lui, dar cel neprihănit chiar şi la moarte trage nădejde. -
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban *van,* magát *hamar* megismerheti.
Înţelepciunea se odihneşte într'o inimă pricepută, dar în mijlocul celor nesocotiţi ea se dă de gol. -
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
Neprihănirea înalţă pe un popor, dar păcatul este ruşinea popoarelor. -
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
Un împărat are plăcere de un slujitor chibzuit, dar pe cel de ocară, îl atinge mînia lui.