Proverbs 1

Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
Dacă-ţi vor zice: ,,Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
,,Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...
Mivelhogy hívtalak *titeket,* és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.