Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.