Proverbs 4

Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.