Psalms 22

Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃