Job 3

Ezután megnyitá Jób az ő száját, és megátkozá az ő napját.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
És szóla Jób, és monda:
ויען איוב ויאמר׃
Veszszen el az a nap, a melyen születtem, és az az éjszaka, a melyen azt mondták: fiú fogantatott.
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Az a nap legyen sötétség, ne törődjék azzal az Isten onnét felül, és világosság ne fényljék azon.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Tartsa azt fogva sötétség és a halál árnyéka; *a* felhő lakozzék rajta, nappali borulatok tegyék rettenetessé.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Az az éjszaka! Sűrű sötétség fogja be azt; ne soroztassék az az esztendőnek napjaihoz, ne számláltassék a hónapokhoz.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Az az éjszaka! Legyen az magtalan, ne legyen örvendezés azon.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Átkozzák meg azt, a kik a nappalt átkozzák, a kik bátrak felingerelni a leviathánt.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Sötétüljenek el az ő estvéjének csillagai; várja a világosságot, de az ne legyen, és ne lássa a hajnalnak pirját!
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Mert nem zárta be az én anyám méhének ajtait, és nem rejtette el szemeim elől a nyomorúságot.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Mért is nem haltam meg fogantatásomkor; mért is ki nem multam, mihelyt megszülettem?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Mért vettek fel engem térdre, és mért az emlőkre, hogy szopjam?!
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék -
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Királyokkal és az ország tanácsosaival, a kik magoknak kőhalmokat építenek.
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Vagy fejedelmekkel, a kiknek aranyuk van, a kik ezüsttel töltik meg házaikat.
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Vagy mért nem lettem olyan, mint az elásott, idétlen gyermek, mint a világosságot sem látott kisdedek?
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Ott a gonoszok megszünnek a fenyegetéstől, és ott megnyugosznak, a kiknek erejök ellankadt.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
A foglyok ott mind megnyugosznak, nem hallják a szorongatónak szavát.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Kicsiny és nagy ott *egyenlő,* és a szolga az ő urától szabad.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Mért is ad *Isten* a nyomorultnak világosságot, és életet a keseredett szivűeknek?
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
A kik a halált várják, de nem jön az, és szorgalmasabban keresik mint az elrejtett kincset.
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
A kik nagy örömmel örvendeznek, vigadnak, mikor megtalálják a koporsót.
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
A férfiúnak, a ki útvesztőbe jutott, és a kit az Isten bekerített köröskörül.
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Mert kenyerem gyanánt van az én fohászkodásom, és sóhajtásaim ömölnek, mint habok.
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Mert a mitől remegve remegtem, az jöve reám, és a mitől rettegtem, az esék rajtam.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
Nincs békességem, sem nyugtom, sem pihenésem, mert nyomorúság támadt reám.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃