Job 3:19

الصَّغِيرُ كَمَا الْكَبِيرُ هُنَاكَ، وَالْعَبْدُ حُرٌّ مِنْ سَيِّدِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Там са малък и голям; и слугата е свободен от своя господар.

Veren's Contemporary Bible

大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。

和合本 (简体字)

Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.

Croatian Bible

Malý i veliký tam jsou rovni sobě, a služebník jest prost pána svého.

Czech Bible Kralicka

små og store er lige der og Trællen fri for sin Herre.

Danske Bibel

De kleine en de grote is daar; en de knecht vrij van zijn heer.

Dutch Statenvertaling

Malgranduloj kaj granduloj, tie ili estas; Kaj sklavo estas libera de sia sinjoro.

Esperanto Londona Biblio

کوچک و بزرگ یکسان هستند و غلام از دست صاحب خود آزاد می‌باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Siellä ovat sekä pienet että suuret, ja palveliat vapaat isännistänsä:

Finnish Biblia (1776)

Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Kleine und der Große, dort sind sie gleich, und der Knecht ist frei von seinem Herrn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Anba tè a, se menm bagay pou grannèg kou malere. Ata esklav pa gen mèt ankò!

Haitian Creole Bible

קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃

Modern Hebrew Bible

हर तरह के लोग कब्र में रहते हैं चाहे वे महत्वपूर्ण हो या साधारण। वहाँ दास अपने स्वामी से छुटकारा पाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kicsiny és nagy ott *egyenlő,* és a szolga az ő urától szabad.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Piccoli e grandi sono là del pari, e lo schiavo è libero del suo padrone.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The small and great are there; and the servant is free from his master.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Samy any ny kely sy ny lehibe, Ary ny mpanompo dia afaka amin'ny tompony.

Malagasy Bible (1865)

Kei reira te iti, te rahi, kahore hoki he rangatira o te pononga.

Maori Bible

Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre.

Bibelen på Norsk (1930)

Mały i wielki tam sobie są równi a niewolnik wolny od pana swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său.

Romanian Cornilescu Version

Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Små och stora äro där varandra lika,  trälen har där blivit fri ifrån sin herre.

Swedish Bible (1917)

Ang mababa at ang mataas ay nangaroon; at ang alipin ay laya sa kaniyang panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Küçük de büyük de oradadır, Köle efendisinden özgürdür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εκει ειναι ο μικρος και ο μεγας και ο δουλος, ελευθερος του κυριου αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Малий та великий там рівні, а раб вільний від пана свого...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس جگہ چھوٹے اور بڑے سب برابر ہوتے ہیں، غلام اپنے مالک سے آزاد رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tại nơi ấy nhỏ và lớn đều ở cùng nhau, Và kẻ tôi mọi được phóng khỏi ách chủ mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo

Latin Vulgate