Job 3:13

لأَنِّي قَدْ كُنْتُ الآنَ مُضْطَجِعًا سَاكِنًا. حِينَئِذٍ كُنْتُ نِمْتُ مُسْتَرِيحًا

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото сега щях да лежа и да почивам, щях да спя, тогава щях покой да имам —

Veren's Contemporary Bible

不然,我就早已躺卧安睡,

和合本 (简体字)

U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao

Croatian Bible

Nebo bych nyní ležel a odpočíval, spal bych a měl bych pokoj,

Czech Bible Kralicka

Så havde jeg nu ligget og hvilet, så havde jeg slumret i Fred

Danske Bibel

Want nu zou ik nederliggen, en stil zijn; ik zou slapen, dan zou voor mij rust wezen;

Dutch Statenvertaling

Mi nun kuŝus kaj estus trankvila; Mi dormus kaj havus ripozon,

Esperanto Londona Biblio

اگر در آن وقت می‌مردم، اکنون آرام و آسوده با پادشاهان و رهبران جهان که قصرهای خرابه را دوباره آباد نمودند، و خانه‌های خود را با طلا و نقره پُر کردند، خوابیده بودم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin minä nyt makaisin, olisin alallani, lepäisin, ja minulla olis lepo.

Finnish Biblia (1776)

Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn jetzt würde ich liegen und rasten, ich würde schlafen: dann hätte ich Ruhe, -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si m' te mouri, atò konsa mwen pa ta nan tout lapenn sa a. Mwen ta kouche yon kote ap dòmi ak kè poze,

Haitian Creole Bible

כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃

Modern Hebrew Bible

अगर मैं तभी मर गया होता जब मैं पैदा हुआ था तो अब मैं शान्ति से होता। काश! मैं सोता रहता और विश्राम पाता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék -

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora mi giacerei tranquillo, dormirei, ed avrei così riposo

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha tsy izany, dia efa nandry aho toy izay ka niadana, eny, natory aho ka afa-tsasatra,

Malagasy Bible (1865)

Me i pena, kua ata takoto ahau, te ai he whakaohooho, moe ana ahau: katahi ahau ka whai okiokinga,

Maori Bible

For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiembym teraz leżał i odpoczywał; spałbym i miałbym pokój,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni

Romanian Cornilescu Version

Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hade så icke skett, låge jag nu i ro,  jag finge då sova, jag njöte då min vila,

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ngayon ay nahihiga sana ako at natatahimik; ako sana'y nakakatulog; na napapahinga ako:

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü şimdi huzur içinde yatmış, Uyuyup dinlenmiş olurdum;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι τωρα ηθελον κοιμασθαι και ησυχαζει ηθελον υπνωττει τοτε ηθελον εισθαι εις αναπαυσιν,

Unaccented Modern Greek Text

Бо тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочинок

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر یہ نہ ہوتا تو اِس وقت مَیں سکون سے لیٹا رہتا، آرام سے سویا ہوتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bằng chẳng vậy, bây giờ ắt tôi đã nằm an tịnh, Ðược ngủ và nghỉ ngơi

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem

Latin Vulgate