I Chronicles 8

Benjámin pedig nemzé Belát, az ő elsőszülöttét, másodikat Asbélt, harmadikat Akhráhot,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Negyediket Nóhát, és Ráját ötödiket.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
(Belának fiai voltak: Adár, Géra és Abihúd,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Abisua, Naamán, Ahóah.)
Abischua, Naaman, Achoach,
Gérát, Sefufánt és Hurámot.
Guéra, Schephuphan et Huram.
Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak főemberek a Géba *város*ában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Saharáim pedig nemzé a Moáb mezején, minekutána eltaszítá feleségeit, Husimot és Baarát;
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
Nemzé *Hódes* nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Jéust is, Sokját és Mirmát. Ezek az ő fiai; főemberek az ő nemzetségökben.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezővárosait.
Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Béria, Séma, (ezek voltak fők az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek űzték vala el Gáthnak lakóit),
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Ahio, Sasák, Jeremót,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Zebádia, Arád, Ader.
Zebadja, Arad, Eder,
Mikáel, Ispa, Jóha, Béria fiai.
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
Zebádia, Mésullám, Hizki, Héber.
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
Jákim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Eliénai, Silletai, Eliel,
Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
Adája, Berája és Simrát, Simhi fiai.
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
Jispán, Eber, Eliel,
Jischpan, Eber, Eliel,
Abdon, Zikri, Hanán,
Abdon, Zicri, Hanan,
Hanánja, Elám, Anatótija,
Hanania, Elam, Anthothija,
Ifdéja, Pénuel, Sasák fiai,
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
Samsérai, Sehárja, Atália.
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Jaarésia, Elia, és Zikri, Jérohám fiai.
Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
Ezek voltak a családfők az ő nemzetségök szerint, főemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az ő feleségének neve Maaka *vala.*
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
És az ő elsőszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Gedor, Ahio és Zéker,
Guedor, Achjo, et Zéker.
És Miklót, *a ki* nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Mika fiai: Pitón, Mélek, Tárea és Akház.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Akház nemzé Jehoádát. Jehoáda pedig nemzé Alémetet és Azmávetet és Zimrit; Zimri nemzé Mósát;
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
Továbbá Aselnek hat fia volt, kiknek ezek neveik: Azrikám, Bókru, Ismáel, Seárja, Obádia és Hanán; ezek mind Asel fiai.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
Az ő testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az ő elsőszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
És az Ulám fiai erős hadakozó férfiak, kézívesek voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek a Benjámin fiai közül valók *voltak.*
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.