Psalms 22

Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
Ĉiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la buŝon, balancas la kapon, dirante:
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
Li apogis sin al la Eternulo: Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
Al Vi mi estis ĵetita de post la momento de mia naskiĝo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
Ne malproksimiĝu de mi, Ĉar malfeliĉo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
Ili malfermegis kontraŭ mi siajn buŝojn, Kiel leono ŝiranta kaj krieganta.
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
Kiel akvo mi disverŝiĝis, Kaj disiĝis ĉiuj miaj ostoj; Mia koro fariĝis kiel vakso, Fandiĝis en mia interno.
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
Mia forto elsekiĝis kiel peco da poto; Mia lango algluiĝis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
Ĉar ĉirkaŭis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras ĉirkaŭ mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
Mi povas kalkuli ĉiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
Ĉar Li ne malŝatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kaŝis antaŭ li Sian vizaĝon; Sed aŭskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaŭ Liaj respektantoj.
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
La humiluloj manĝu kaj satiĝu, Gloru la Eternulon Liaj serĉantoj; Via koro vivu eterne.
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
Rememoros kaj revenos al la Eternulo ĉiuj finoj de la mondo; Kaj kliniĝos antaŭ Vi ĉiuj popolaj familioj.
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
Manĝos kaj kliniĝos ĉiuj grasuloj de la tero; Antaŭ Li genufleksos ĉiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.