Job 5

Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.