Proverbs 4

हे मेरे पुत्रों, एक पिता की शिक्षा को सुनों उस पर ध्यान दो और तुम समझ बूझ पा लो!
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
मैं तुम्हें गहन—गम्भीर ज्ञान देता हूँ। मेरी इस शिक्षा का त्याग तुम मत करना।
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
जब मैं अपने पिता के घर एक बालक था और माता का अति कोमल एक मात्र शिशु था,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
मुझे सिखाते हुये उसने कहा था—मेरे वचन अपने पूर्ण मन से थामे रह। मेरे आदेश पाल तो तू जीवन रहेगा।
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
तू बुद्धि प्राप्त कर और समझ बूझ प्राप्त कर! मेरे वचन मत भूल और उनसे मत डिग।
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
बुद्धि मत त्याग वह तेरी रक्षा करेगी, उससे प्रेम कर वह तेरा ध्यान रखेगी।
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
“बुद्धि का आरम्भ ये है: तू बुद्धि प्राप्त कर, चाहे सब कुछ दे कर भी तू उसे प्राप्त कर! तू समझबूझ प्राप्त कर।
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
तू उसे महत्व दे, वह तुझे ऊँचा उठायेगी, उसे तू गले लगा ले वह तेरा मान बढ़ायेगी।
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
वह तेरे सिर पर शोभा की माला धरेगी और वह तुझे एक वैभव का मुकुट देगी।”
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
सुन, हे मेरे पुत्र। जो मैं कहता हूँ तू उसे ग्रहण कर! तू अनगिनत सालों साल जीवित रहेगा।
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
मैं तुझे बुद्धि के मार्ग की राह दिखाता हूँ, और सरल पथों पर अगुवाई करता हूँ।
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
जब तू आगे बढ़ेगा तेरे चरण बाधा नहीं पायेंगे, और जब तू दौड़ेगा ठोकर नहीं खायेगा।
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
शिक्षा को थामे रह, उसे तू मत छोड़। इसकी रखवाली कर। यही तेरा जीवन है।
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
तू दुष्टों के पथ पर चरण मत रख या पापी जनों की राह पर मत चल।
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
तू इससे बचता रह, इसपर कदम मत बढ़ा। इससे तू मुड़ जा। तू अपनी राह चल।
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
वे बुरे काम किये बिना सो नहीं पाते। वे नींद खो बैठते हैं जब तक किसी को नहीं गिराते।
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
वे तो बस सदा नीचता की रोटी खाते और हिंसा का दाखमधु पीते हैं।
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
किन्तु धर्मी का पथ वैसा होता है जैसी प्रात: किरण होती है। जो दिन की परिपूर्णता तक अपने प्रकाश में बढ़ती ही चली जाती है।
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
किन्तु पापी का मार्ग सघन, अन्धकार जैसा होता है। वे नहीं जान पाते कि किससे टकराते हैं।
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
हे मेरे पुत्र, जो कुछ मैं कहता हूँ उस पर ध्यान दे। मेरे वचनों को तू कान लगा कर सुन।
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
उन्हें अपनी दृष्टि से ओझल मत होने दे। अपने हृदय पर तू उन्हें धरे रह।
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
क्योंकि जो उन्हें पाते हैं उनके लिये वे जीवन बन जाते हैं और वे एक पुरुष की समपूर्ण काया का स्वास्थ्य बनते हैं।
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
सबसे बड़ी बात यह है कि तू अपने विचारों के बारे में सावधान रह। क्योंकि तेरे विचार जीवन को नियंत्रण में रखते हैं।
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
तू अपने मुख से कुटिलता को दूर रख। तू अपने होठों से भ्रष्ट बात दूर रख।
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
तेरी आँखों के आगे सदा सीधा मार्ग रहे और तेरी टकटकी आगे ही लगी रहें।
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
अपने पैरों के लिये तू सीधा मार्ग बना। बस तू उन राहों पर चल जो निश्चित सुरक्षित हैं।
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
दाहिने को अथवा बायें को मत डिग। तू अपने चरणों को बुराई से रोके रह।
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.