Proverbs 3

हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा मत भूल, बल्कि तू मेरे आदेश अपने हृदय में बसा ले।
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
क्योंकि इनसे तेरी आयु वर्षों वर्ष बढ़ेगी और ये तुझको समपन्न कर देगें।
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
प्रेम, विश्वसनीयता कभी तुझको छोड़ न जाये, तू इनका हार अपने गले में डाल, इन्हें अपने मन के पटल पर लिख ले।
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
फिर तू परमेश्वर और मनुज की दृष्टि में उनकी कृपा और यश पायेगा।
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
अपने पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रख! तू अपनी समझ पर भरोसा मत रख।
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
उसको तू अपने सब कामों में याद रख। वही तेरी सब राहों को सीधी करेगा।
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
अपनी ही आँखों में तू बुद्धिमान मत बन, यहोवा से डरता रह और पाप से दूर रह।
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
इससे तेरा शरीर पूर्ण स्वस्थ रहेगा और तेरी अस्थियाँ पुष्ट हो जायेंगी।
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
अपनी सम्पत्ति से, और अपनी उपज के पहले फलों से यहोवा का मान कर।
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
तेरे भण्डार ऊपर तक भर जायेंगे, और तेरे मधुपात्र नये दाखमधु से उफनते रहेंगे।
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
हे मेरे पुत्र, यहोवा के अनुशासन का तिरस्कार मत कर, उसकी फटकार का बुरा कभी मत मान।
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
क्यों क्योंकि यहोवा केवल उन्हीं को डाँटता है जिनसे वह प्यार करता है। वैसे ही जैसे पिता उस पुत्र को डाँटे जो उसको अति प्रिय है।
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
धन्य है वह मनुष्य, जो बुद्धि पाता है। वह मनुष्य धन्य है जो समझ प्राप्त करें।
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
बुद्धि, मूल्यवान चाँदी से अधिक लाभदायक है, और वह सोने से उत्तम प्रतिदान देती है!
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
बुद्धि मणि माणिक से अधिक मूल्यवान है। उसकी तुलना कभी किसी उस वस्तु से नहीं हो सकती है जिसे तू चाह सके!
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
बुद्धि के दाहिने हाथ में सुदीर्घ जीवन है, उसके बायें हाथ में सम्पत्ति और सम्मान है।
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
उसके मार्ग मनोहर हैं और उसके सभी पथ शांति के रहते हैं।
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
बुद्धि उनके लिये जीवन वृक्ष है जो इसे अपनाते हैं, वे सदा धन्य रहेंगे जो दृढ़ता से बुद्धि को थामे रहते हैं!
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
यहोवा ने धरती की नींव बुद्धि से धरी, उसने समझ से आकाश को स्थिर किया।
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
उसके ही ज्ञान से गहरे सोते फूट पड़े और बादल ओस कण बरसाते हैं।
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
हे मेरे पुत्र, तू अपनी दृष्टि से भले बुरे का भेद और बुद्धि के विवेक को ओझल मत होने दे।
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
वे तो तेरे लिये जीवन बन जायेंगे, और तेरे कंठ को सजाने का एक आभूषण।
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
तब तू सुरक्षित बना निज मार्ग विचरेगा और तेरा पैर कभी ठोकर नहीं खायेगा।
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
तुझको सोने पर कभी भय नहीं व्यापेगा और सो जाने पर तेरी नींद मधुर होगी।
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
आकस्मिक नाश से तू कभी मत डर, या उस विनाश से जो दृष्टों पर आ पड़ता है।
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
क्योंकि तेरा विश्वास यहोवा बन जायेगा और वह ही तेरे पैर को फंदे में फँसने से बचायेगा।
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
जब तक ऐसा करना तेरी शक्ति में हो अच्छे को उनसे बचा कर मत रख जो जन अच्छा फल पाने योग्य है।
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
जब अपने पड़ोसी को देने तेरे पास रखा हो तो उससे ऐसा मत कह कि “बाद में आना कल तुझे दूँगा।”
Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
तेरा पड़ोसी विश्वास से तेरे पास रहता हो तो उसके विरुद्ध उसको हानि पहुँचाने के लिये कोई षड़यंत्र मत रच।
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
बिना किसी कारण के किसी को मत कोस, जबकि उस जन ने तुझे क्षति नहीं पहुँचाई है।
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
किसी बुरे जन से तू द्वेष मत रख और उसकी सी चाल मत चल। तू अपनी चल।
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
क्यों क्योंकि यहोवा कुटिल जन से घृणा करता है और सच्चरित्र जन को अपनाता है।
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप रहता है, वह नेक के घर को आर्शीवाद देता है।
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
वह गर्वीले उच्छृंखल की हंसी उड़ाता है किन्तु दीन जन पर वह कृपा करता है।
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
विवेकी जन तो आदर पायेंगे, किन्तु वह मूर्खों को, लज्जित ही करेगा।
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.