Luke 21

ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
והיתה זאת לכם לעדות׃
Але це стане вам на свідоцтво.
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
Але й волосина вам із голови не загине!
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.