Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong pag-iinit: ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Sapagka't ang iyong mga pana ay nagsitimo sa akin, at pinipisil akong mainam ng iyong kamay.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Ang aking mga sugat ay mabaho, at putokputok, dahil sa aking kamangmangan.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Ako'y nahirapan at ako'y nahukot; ako'y tumatangis buong araw.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Sapagka't ang aking mga balakang ay lipos ng hirap; at walang kagalingan sa aking laman.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Panginoon, lahat ng aking nais ay nasa harap mo; at ang aking hibik ay hindi lingid sa iyo.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Ang aking loob ay kakabakaba, ang aking kalakasan ay nanglalata: tungkol sa liwanag ng aking mga mata, ay napawi rin ito sa akin.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Ang mga mangliligaw at mga kaibigan ko ay nangatayong malayo sa aking paghihirap; at ang aking mga kamaganak ay nakalayo.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Sila namang nangaguusig ng aking buhay ay nangaglagay ng mga silo na ukol sa akin; at silang nagsisihanap ng aking ikapapahamak ay nangagsasalita ng mga masasamang bagay, at nangagiisip ng pagdaraya buong araw.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Sapagka't sa iyo, Oh Panginoon ay umaasa ako: ikaw ay sasagot, Oh Panginoon kong Dios.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas sila laban sa akin.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Sapagka't ako'y madali ng mahulog, at ang aking kapanglawan ay laging nasa harap ko.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Sapagka't aking ipahahayag ang aking kasamaan; aking ikamamanglaw ang aking kasalanan.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Nguni't ang aking mga kaaway ay buhay at malalakas: at silang nangagtatanim sa akin na may kamalian ay dumami.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Sila namang nangagbabayad ng kasamaan sa mabuti ay mga kaaway ko, sapagka't aking sinunod ang bagay na mabuti.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.