Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Ang masama ay tumatakas ng walang taong humahabol: nguni't ang matuwid ay matapang na parang leon.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Dahil sa pagsalangsang ng lupain ay marami ang kaniyang mga pangulo: nguni't sa naguunawa at matalino ay malalaon ang kalagayan niya.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Ang mapagkailangan na pumipighati sa dukha ay parang bugso ng ulan na hindi nagiiwan ng pagkain.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Silang nangagpapabaya sa kautusan ay nagsisipuri sa masama: nguni't ang nangagiingat ng kautusan ay nangakikipagkaalit sa kanila.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Ang masasamang tao ay hindi nangakakaunawa ng kahatulan: nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay nangakakaunawa sa lahat ng mga bagay.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Maigi ang dukha na lumalakad sa kaniyang pagtatapat, kay sa suwail sa kaniyang mga lakad, bagaman siya'y mayaman.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Sinomang nagiingat ng kautusan ay pantas na anak: nguni't siyang kasama ng mga matakaw ay nagbibigay kahihiyan sa kaniyang ama.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Ang nagpapalago ng kaniyang yaman sa tubo at pakinabang, ay pumipisan sa ganang may awa sa dukha.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Siyang naglalayo ng kaniyang pakinig sa pakikinig ng kautusan, maging ang kaniyang dalangin ay karumaldumal.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Sinomang nagliligaw sa matuwid sa masamang daan, siya'y mahuhulog sa kaniyang sariling lungaw: nguni't ang sakdal ay magmamana ng mabuti.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Ang mayaman ay pantas sa ganang kaniyang sarili; nguni't ang dukha na naguunawa ay sumisiyasat.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Pagka ang matuwid ay nagtatagumpay, may dakilang kaluwalhatian: nguni't pagka ang masama ay bumabangon, nagsisipagtago ang mga tao.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Siyang nagtatakip ng kaniyang mga pagsalangsang ay hindi giginhawa: nguni't ang nagpapahayag at nagiiwan ng mga yaon ay magtatamo ng kaawaan.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Masaya ang tao na natatakot na lagi: nguni't siyang nagmamatigas ng kaniyang kalooban ay mahuhulog sa kahirapan.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Kung paano ang umuungal na leon at ang gutom na oso, gayon ang masamang pinuno sa maralitang bayan.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Ang pangulo na kulang sa paguunawa ay lubhang mamimighati rin: nguni't siyang nagtatanim sa kasakiman ay dadami ang kaniyang mga kaarawan.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Ang tao na nagpapasan ng dugo ng sinomang tao, tatakas sa lungaw; huwag siyang pigilin ng sinoman.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Ang lumalakad ng matuwid ay maliligtas: nguni't siyang masama sa kaniyang mga lakad ay mabubuwal na bigla.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa mga walang kabuluhang tao ay madudukhang mainam.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Ang tapat na tao ay mananagana sa pagpapala: nguni't siyang nagmamadali sa pagyaman ay walang pagsalang parurusahan.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Magkaroon ng pagtatangi sa mga pagkatao ay hindi mabuti: ni hindi man sasalangsang ang tao dahil sa isang putol na tinapay.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Siyang may masamang mata ay nagmamadali sa pagyaman, at hindi nakakaalam, na kasalatan ay darating sa kaniya.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Siyang sumasaway sa isang tao ay makakasumpong sa ibang araw ng higit na lingap kay sa doon sa kunwa'y pumupuri ng dila.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Ang nagnanakaw sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, at nagsasabi, hindi ito pagsalangsang; Yao'y kasama rin ng maninira.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Siyang may sakim na diwa ay humihila ng kaalitan: nguni't siyang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay tataba.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Siyang tumitiwala sa kaniyang sariling puso ay mangmang: nguni't ang lumakad na may kapantasan, ay maliligtas.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Siyang nagbibigay sa dukha ay hindi masasalat: nguni't siyang nagkukubli ng kaniyang mga mata ay magkakaroon ng maraming sumpa.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Pagka ang masama ay bumabangon, nagsisipagkubli ang mga tao; nguni't pagka sila'y nangamamatay, dumadami ang matuwid.