Psalms 102

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de JEHOVÁ derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
Á causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Entonces temerán las gentes el nombre de JEHOVÁ, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
Por cuanto JEHOVÁ habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
Porque miró de lo alto de su santuario; JEHOVÁ miró de los cielos á la tierra,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
Para oír el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
Porque cuenten en Sión el nombre de JEHOVÁ, Y su alabanza en Jerusalem,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á JEHOVÁ.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Él afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.