Job 3

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
ויען איוב ויאמר׃
Y exclamó Job, y dijo:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
¡Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
¿Por qué no morí yo desde la matriz, Ó fuí traspasado en saliendo del vientre?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Ó con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Ó ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.