Psalms 44

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare.) Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, şi părinţii noştri ne-au povestit lucrările, pe cari le-ai făcut pe vremea lor, în zilele de odinioară.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Cu mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Căci nu prin sabia lor au pus mîna pe ţară, nu braţul lor i -a mîntuit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina Feţei Tale, pentrucă îi iubeai.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Dumnezeule, Tu eşti Împăratul meu: porunceşte izbăvirea lui Iacov!
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Vinzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ne faci de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Ocara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
la glasul celui ce mă batjocoreşte şi mă ocărăşte, la vederea vrăjmaşului şi răzbunătorului.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Toate acestea ni se întîmplă, fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legămîntul Tău:
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
ca să ne zdrobeşti în locuinţa şacalilor, şi să ne acoperi cu umbra morţii.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
n'ar şti Dumnezeu lucrul acesta, El, care cunoaşte tainele inimii?
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Dar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Pentruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Căci sufletul ne este doborît în ţărînă de mîhnire, trupul nostru este lipit de pămînt.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
Scoală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!