Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cum se cîntă: ,,Crinii``. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare. O cîntare de dragoste.) Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă, şi zic: ,,Lucrarea mea de laudă este pentru Împăratul!`` Ca pana unui scriitor iscusit să-mi fie limba!
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Tu eşti cel mai frumos dintre oameni, harul este turnat pe buzele tale: de aceea te -a binecuvîntat Dumnezeu pe vecie.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Războinic viteaz, încinge-ţi sabia, -podoaba şi slava,
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
da, slava Ta! -Fii biruitor, suie-te în carul tău de luptă, apără adevărul, blîndeţa şi neprihănirea, şi dreapta ta să strălucească prin isprăvi minunate!
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Săgeţile tale sînt ascuţite: supt tine vor cădea popoare, şi săgeţile tale vor străpunge inima vrăjmaşilor împăratului.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Tu iubeşti neprihănirea, şi urăşti răutatea. De aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie, mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi de slujbă.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Smirna, aloia şi casia îţi umplu de miros plăcut toate veşmintele; în casele tale împărăteşti de fildeş te înveselesc instrumentele cu coarde.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Printre prea iubitele tale sînt fete de împăraţi; împărăteasa, mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Şi atunci împăratul îţi va pofti frumuseţa. Şi fiindcă este Domnul tău, adu -i închinăciunile tale.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Şi fiica Tirului, şi cele mai bogate din popor vor umbla cu daruri ca să capete bunăvoinţa ta.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Fata împăratului este plină de strălucire înlăuntrul casei împărăteşti; ea poartă o haină ţesută cu aur.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
Este adusă înaintea împăratului, îmbrăcată cu haine cusute la gherghef, şi urmată de fete, însoţitoarele ei, cari sînt aduse la tine.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; îi vei pune domni în toată ţara.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
Din neam în neam îţi voi pomeni numele: de aceea în veci de veci te vor lăuda popoarele.