Job 3

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s'a născut.
ויען איוב ויאמר׃
A luat cuvîntul şi a zis:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
,,Blestemată să fie ziua în care m'am născut,
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Prefacă-se în întunerec ziua aceea, să nu se îngrijească Dumnezeu de ea din cer, şi să nu mai strălucească lumina peste ea!
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
S'o cuprindă întunerecul şi umbra morţii, nori groşi să vină peste ea, şi neguri de peste zi s'o înspăimînte!
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Noaptea aceea! S'o acopere întunerecul, să piară din an, să nu mai fie numărată între luni!
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Blestemată să fie de ceice blastămă zilele, de ceice ştiu să întărîte Leviatanul;
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
să se întunece stelele din amurgul ei, în zădar să aştepte lumina, şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Căci n'a închis pîntecele care m'a zămislit, nici n'a ascuns suferinţa dinaintea ochilor mei.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Dece n'am murit în pîntecele mamei mele? Dece nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pîntecele ei?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Dece am găsit genunchi cari să mă primească? Şi ţîţe cari să-mi dea lapte?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
cu împăraţii şi cei mari de pe pămînt, cari şi-au zidit falnice morminte,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Sau n'aş mai fi în viaţă, aş fi ca o stîrpitură îngropată, ca nişte copii cari n'au văzut lumina!
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Acolo nu te mai necăjesc cei răi, acolo se odihnesc cei sleiţi de puteri.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Acolo cei puşi în lanţuri sînt lăsaţi toţi în pace, nu mai aud glasul asupritorului;
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Pentru ce dă Dumnezeu lumină celui ce sufere, şi viaţă celor amăriţi la suflet,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
cari aşteaptă moartea şi nu vine; măcar că o doresc mai mult decît o comoară,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
cari n'ar mai putea de bucurie şi de veselie, dacă ar găsi mormîntul? -
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Pentruce, zic, dă El lumină omului care nu ştie încotro să meargă, pe care îl îngrădeşte Dumnezeu de toate părţile?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte!
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
N'am nici linişte, nici pace, nici odihnă, şi necazul dă peste mine.``