Proverbs 13

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.