Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.