Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Ho an'ny mpiventy hira. Alaieleth-hasahara. Salamo nataon'i Davida. Andriamanitra ô, Andriamanitro ô, nahoana no dia mahafoy ahy Hianao? Lavitra ny famonjena ahy ny tenin'ny fitarainako.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Andriamanitro ô, miantso aho nony andro, nefa tsy mamaly Hianao; ary nony alina, nefa tsy mahita fiononana aho.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Kanefa masina Hianao, Ry mipetraka eo ambonin'ny fideran'ny Isiraely.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Hianao no nitokian'ny razanay; Natoky izy, ka namonjy azy Hianao.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Hianao no nitarainany, ka afaka izy; Hianao no nitokiany, ka tsy menatra izy.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Ary izaho dia olitra, fa tsy olona, fandatsan'olona sy fanevatevam-bahoaka.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Izay rehetra mahita ahy dia manaraby ahy; manondro molotra izy sady mihifikifi-doha ka manao hoe:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Ankino amin'i Jehovah, dia aoka Izy hamonjy azy; eny, aoka Izy hanafaka azy, raha mankasitraka azy Izy.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Fa Hianao no nampivoaka ahy avy tao an-kibo; nampandry ahy fahizay ianao, fony aho mbola nampinonoin'ny reniko;
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Nankinina taminao hatrany am-bohoka aho; hatrany an-kibon-dreniko dia Andriamanitro Hianao.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Aza manalavitra ahy Hianao, fa akaiky ny fahoriana, sady tsy misy mpamonjy.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Mitangorona amiko ireo ombilahy be, ny maherin'i Basana manemitra ahy.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Misanasana vava amiko izy; eny, liona mamiravira sy mierona izy.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Efa rano aidina aho, ka mivaha ny taolako rehetra; tahaka ny savoka ny foko: miempo ato anatiko izy.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Maina tahaka ny tavim-bilany ny heriko, ary ny lelako miraikitra amin'ny lanilaniko; ao amin'ny vovoky ny fahafatesana no ametrahanao ahy.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Fa mitangorona amiko ny amboa, ny fiangonan'ny ratsy fanahy manemitra ahy. Manindrona ny tongotro aman-tanako izy
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Mahisa ny taolako rehetra aho ireo dia mibanjina sady mangarika ahy.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Mizara ny fitafiako ho azy izy; ary ny akanjoko ilokàny.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Fa Hianao, Jehovah ô, aza manalavitra; ry Heriko ô, faingana hamonjy ahy.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Vonjeo amin'ny sabatra ny fanahiko, dia ny hany malalako amin'ny herin'ny amboa.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Vonjeo amin'ny vavan'ny liona aho; ary valio ho afaka amin'ny tandroky ny ombimanga.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Hitory ny anaranao amin'ny rahalahiko aho; eo amin'ny fiangonana no hideràko Anao.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, miderà Azy; ry taranak'i Jakoba rehetra, manomeza voninahitra Azy; ary matahora Azy, ry Zanak'Isiraely rehetra.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Fa tsy manao tsinontsinona na marikorikon'ny fahorian'ny ory Izy, ary tsy mba manafina ny tavany aminy; fa raha mitaraina aminy ireny, dia mihaino Izy.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
Avy aminao no ahazoako manao fiderana eo amin'ny fiangonan-dehibe; ny voadiko dia hefaiko eo anatrehan'izay matahotra an'i Jehovah.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Hihinana ny mpandefitra ka ho voky; hidera an'i Jehovah izay mitady azy; ho velona mandrakizay anie ny fonareo.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Hahatsiaro ka hiverina ho amin'i Jehovah ny faran'ny tany rehetra; ary hiankohoka eo anatrehanao ny fokon'ny firenen-tsamy hafa.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Fa an'i Jehovah ny fanjakana; ary manapaka amin'ny firenen-tsamy hafa Izy.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Hihinana sy hiankohoka ny mpanefoefo rehetra ambonin'ny tany, eo anatrehany no hiondrehan'izay rehetra efa hidina any amin'ny vovoka ka tsy mahavelona ny ainy.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Hisy taranaka hanompo Azy; ary ny Tompo dia holazaina amin'ny taranaka ho avy.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Hisy ho avy ka hanambara ny fahamarinany, amin'ny olona izay mbola hateraka, fa Izy no nanao izany.