Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.