Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Az éneklőmesternek az ajjelethassakhar szerint; Dávid zsoltára.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el engemet? Távol van megtartásomtól jajgatásomnak szava.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Én Istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
Pedig te szent vagy, a ki Izráel dícséretei között lakozol.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata.
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
A kik engem látnak, mind csúfolkodnak rajtam, félrehúzzák ajkaikat és hajtogatják fejöket:
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Az Úrra bízta magát, mentse meg őt; szabadítsa meg őt, hiszen gyönyörködött benne!
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Mert te hoztál ki engem az anyám méhéből, *és *biztattál engem anyámnak emlőin.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Születésem óta a te gondod voltam; anyám méhétől fogva te voltál Istenem.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Ne légy messze tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, a ki segítsen.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Tulkok sokasága kerített be engem, körülfogtak engem Básán bikái.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Feltátották rám szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Mint a víz, úgy kiöntettem; csontjaim mind széthullottak; szívem olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Erőm kiszáradt, mint cserép, nyelvem ínyemhez tapadt, és a halál porába fektetsz engemet.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Mert ebek vettek körül engem, a gonoszok serege körülfogott; átlyukasztották kezeimet és lábaimat.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek *s* bámulnak rám.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Megosztoznak ruháimon, és köntösömre sorsot vetnek.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
De te, Uram, ne légy messze tőlem; én erősségem, siess segítségemre.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Ments meg engem az oroszlán torkából, és a bivalyok szarvai közül hallgass meg engem.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek őt! Jákób minden ivadékai dicsőítsétek őt, és féljétek őt Izráel minden magzata!
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
Mert nem veti meg és nem útálja meg a szegény nyomorúságát; és nem rejti el az ő orczáját előle, és mikor kiált hozzá, meghallgatja.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Felőled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. Az én fogadásaimat megadom azok előtt, a kik félik őt.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Esznek a nyomorultak és megelégesznek, dicsérik az Urat, a kik őt keresik. Éljen szívetek örökké!
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Megemlékeznek és megtérnek az Úrhoz a föld minden határai, és leborul előtted a pogányok minden nemzetsége.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Mert az Úré a királyi hatalom, uralkodik a pogányokon is.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Esznek és leborulnak a föld gazdagai mind; ő előtte hajtanak térdet, a kik a porba hullanak, és a ki életben nem tarthatja lelkét.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Őt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak. * (Psalms 22:32) Eljőnek s hirdetik az ő igazságát az ő utánok való népnek, hogy ezt cselekedte! *