Psalms 102

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Lapriyè yon moun ki anba tray. Li pa kapab sipòte ankò. L'ap rakonte Bondye ka li.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè, se pou rèl mwen rive nan zòrèy ou.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Pa vire do ban mwen lè mwen nan traka. Panche zòrèy ou bò kote m'. Prese vin reponn mwen lè m'ap rele ou.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
Lavi m' ap disparèt tankou lafimen. Mwen gen yon lafyèb nan zo.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Mwen anba gwo kou. Mwen tankou zèb koupe k'ap cheche. Mwen sitèlman boulvèse, mwen pa menm chonje manje.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Mwen tounen zo ak po tèlman m'ap plenn.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Mwen pa ka dòmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Tout lajounen lènmi m' yo ap joure m'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' sèvi jouman.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
Se sann dife ki tout manje m'. Dlo nan je m' fè yon sèl ak dlo m'ap bwè.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Ou sitèlman ankòlè, ou sitèlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. M'ap cheche tankou zèb.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Men ou menm, Seyè, w'ap gouvènen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou!
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li lè pou ou gen pitye pou li. Jou a rive.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Moun k'ap sèvi ou yo renmen lavil Siyon an. Kè yo fè yo mal pou yo wè jan l'ap fini.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
Lè sa a, moun lòt nasyon yo va gen krentif pou Seyè a, tout wa ki sou latè va pè bèl pouvwa li.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Seyè a va rebati lavil Siyon, l'a fè wè jan li gen pouvwa.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
L'a pran ka moun ki san sekou yo lè y'a lapriyè, wi, li p'ap meprize lapriyè yo.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko fèt yo ka fè lwanj li.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
Seyè a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syèl la, l'ap gade sou latè,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen amò yo.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
Konsa, moun va nonmen non Seyè a nan tout lavil Siyon an. Y'a fè lwanj li nan lavil Jerizalèm,
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
lè tout nasyon yo ak tout gouvènman ki sou latè yo va sanble pou sèvi Seyè a.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Mwen te jenn gason toujou lè Seyè a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Se ou menm, Seyè, ki te kreye latè nan tan lontan. Se avèk men ou ou te fè syèl la.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Yo gen pou yo disparèt, men ou menm w'ap toujou la. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Pitit sèvitè ou yo va rete nan peyi a san danje. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou.