Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!