Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
die zu Gott sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.