Psalms 72

לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
כלו תפלות דוד בן ישי׃
Fin des prières de David, fils d'Isaï.