Psalms 71

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.