Proverbs 31

דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
Elle sent que ce qu'elle gagne est bon; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l'indigent.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l'Eternel est celle qui sera louée.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.