Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Jumalatoin pakenee, ja ei kenkään aja häntä takaa; vaan jumalinen on rohkia niinkuin nuori jalopeura.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Maakunnan synnin tähden tulee valtakuntaan monta päämiestä; vaan toimellisten ja ymmärtäväisten ihmisten tähden pysyy se kauvan.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Nälkäinen, joka köyhiä vaivaa, on niinkuin sadekuuro, joka hedelmän turmelee.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Jotka lain hylkäävät, ne ylistävät jumalattomia; vaan jotka lain kätkevät, ovat heille vihaiset.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Ei pahat ihmiset oikeudesta lukua pidä; vaan jotka Herraa etsivät, he ottavat kaikista vaarin.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Parempi on köyhä joka vakuudessansa vaeltaa, kuin rikas, joka väärillä teillä käyskentelee.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Joka lain kätkee, se on toimellinen lapsi; mutta joka tuhlaajaa ruokkii, se häpäisee isänsä.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Joka tavaransa enentää korolla ja voitolla, se kokoo köyhäin tarpeeksi.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Joka korvansa kääntää pois lain kuulosta, hänen rukouksensakin on kauhistus.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Joka jumaliset saattaa väärälle tielle, hän lankee omaan kuoppaansa; mutta hurskaat perivät hyvyyden.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Rikas luulee itsensä viisaaksi, vaan toimellinen köyhä ymmärtää hänen.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Kuin vanhurskaat vallitsevat, niin käy sangen hyvin; vaan koska jumalattomat hallitsevat, niin muuttet ovat kansan seassa.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Joka pahan tekonsa kieltää, ei hän menesty; vaan joka sen tunnustaa ja hylkää, hänelle tapahtuu laupius.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Autuas on se ihminen, joka aina pelkää; vaan joka sydämensä paaduttaa, se lankee onnettomuuteen.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Jumalatoin päämies, joka köyhää kansaa hallitsee, on kiljuva jalopeura ja ahne karhu.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Kuin hallitsia on ilman toimeta, niin paljon vääryyttä tapahtuu; vaan joka vihaa ahneutta, hän saa kauvan elää.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Ihminen, joka jonkun sielun veressä vääryyttä tekee, ei pääse, vaikka hän hamaan hautaan pakenis.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Joka vakuudessa vaeltaa, se on tallessa; mutta joka käy pahaa tietä, hänen täytyy joskus langeta.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Joka peltonsa viljelee, hän saa leipää yltäisesti; vaan joka pyytää joutilaana käydä, se ravitaan köyhyydellä.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Uskollinen mies runsaasti siunataan; vaan joka pyrkii rikkauden perään, ei hän ole viaton.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Ei ole se hyvä, että joku katsoo muotoa; sillä ihminen taitaa tehdä leivän kappaleen tähden väärin.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Joka äkisti rikkautta pyytää, ja on kade, hänelle tulee köyhyys, ettei hän tiedäkään.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Joka ihmistä rankaisee, hän löytää paremman ystävyyden kuin se, joka puhuu ymötämielin.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Joka ottaa isältänsä ja äidiltänsä, ja sanoo; ei se ole synti, hän on hävittäjän kanssaveli.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Ylpiä ihminen saattaa riidan; mutta joka luottaa Herraan, hän kostuu.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Joka omaan sydämeensä uskaltaa, hän on tyhmä; mutta joka viisaudessa vaeltaa, hän vapahdetaan.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Joka vaivaiselle antaa, ei häneltä puutu; vaan joka silmänsä hänestä kääntää, se tulee pahasti kirotuksi.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Kuin jumalattomat tulevat, niin kansa itsensä kätkee; mutta kuin ne hukkuvat, niin vanhurskaat enenevät.