Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می‌دهم، پس آنها را فراموش نکنید.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
پدرم مرا تعلیم داده می‌گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را می‌گویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
ای فرزند من، به آنچه می‌گویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
آنچه را که یاد گرفته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را می‌سازند.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمی‌خوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمی‌گیرند.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که می‌خورند و می‌‌نوشند.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روز برسد.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین می‌خورند امّا علّت آن را نمی‌دانند.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می‌گویم توجّه داشته باش.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
کسی‌که آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
توجّه داشته باش که چطور فکر می‌‌کنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
برای هر کاری که می‌‌کنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.