Proverbs 13

בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
فرزند عاقل تأدیب والدین خود را می‌پذیرد، امّا شخص خودخواه از پذیرفتن آن خودداری می‌کند.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
شخص نیک به‌خاطر کارهای نیک خود پاداش می‌گیرد، ولی شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
هر که زبان خود را نگه دارد، جان خود را حفظ می‌کند، امّا کسی‌که نسنجیده سخن بگوید، خود را هلاک می‌کند.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، امّا شخص زحمتکش کامیاب می‌شود.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
شخص درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، امّا آدم شریر رسوا و خوار می‌شود.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
صداقتِ مردم درستکار، آنان را حفظ می‌کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آنها را به نابودی می‌کشاند.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
بعضی اشخاص، درحالی‌که چیزی ندارند، وانمود می‌کنند که ثروتمند هستند، کسانی هم هستند که خود را فقیر نشان می‌دهند، امّا صاحب ثروت هنگفتی می‌باشند.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
ثروت شخص دولتمند صرف حفظ جان او می‌شود، امّا کسی فقیر را تهدید نمی‌کند.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
زندگی شخص نیک مانند چراغ نورانی می‌درخشد، امّا زندگی گناهکاران مثل چراغی است که در حال خاموشی می‌باشد.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
تکبّر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
ثروتی که به آسانی به دست بیاید، بزودی از بین می‌رود، امّا دارایی‌ای که با کار و کوشش جمع می‌شود، به تدریج زیاد می‌گردد.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار می‌کند، امّا مرادی که برآورده می‌شود، خوشی و حیات می‌بخشد.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
هر که نصیحت را خوار شمارد، بی‌سزا نمی‌ماند؛ امّا کسی‌که از آن پیروی می‌کند، پاداش می‌یابد.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
تعلیم شخص دانا چشمه حیات است و انسان را از دام مرگ می‌رهاند.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
دانایی انسان را محترم می‌سازد، ولی نتیجهٔ خیانت هلاکت است.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
آدم دانا سنجیده عمل می‌کند، امّا شخص نادان حماقت خود را نشان می‌دهد.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
قاصدی که مورد اعتماد نباشد، باعث گرفتاری می‌شود، امّا پیک امین موجب آرامش می‌گردد.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
فقر و رسوایی دامنگیر کسی می‌شود که تأدیب را نمی‌پذیرد، ولی شخصی که آن را قبول می‌کند، محترم شمرده می‌شود.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
رسیدن به آرزو لذّت بخش است، امّا اشخاص نادان در پی آرزوهای پلید خود هستند و نمی‌خواهند از آنها دست بردارند.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با مردم نادان همنشین شو و زیان خواهی دید.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
بلا دامنگیر گناهکاران می‌شود، امّا چیزهای خوب نصیب مردم نیک می‌گردد.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
شخص نیک حتّی برای نوه‌های خود میراث بجا می‌گذارد، امّا ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند، به مردم درستکار می‌رسد.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
زمین شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی مردم ظالم آن را از او می‌ربایند.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
کسی‌که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند، او را دوست ندارد؛ امّا کسی‌که فرزند خود را دوست دارد، از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃
شخص درستکار از خوراکی که دارد می‌خورد و سیر می‌شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می‌کشد.