Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.