Proverbs 1

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
Se ili diros: Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃
Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃
Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.