Job 4:18

هُوَذَا عَبِيدُهُ لاَ يَأْتَمِنُهُمْ، وَإِلَى مَلاَئِكَتِهِ يَنْسِبُ حَمَاقَةً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той на слугите Си не се доверява и ангелите Си в заблуда обвинява,

Veren's Contemporary Bible

主不信靠他的臣仆,并且指他的使者为愚昧;

和合本 (简体字)

Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -

Croatian Bible

Ano mezi služebníky jeho není dokonalosti, a při andělích svých zanechal nedostatku.

Czech Bible Kralicka

End ikke sine Tjenere tror han, hos sine Engle finder han Fejl,

Danske Bibel

Zie, op Zijn knechten zou Hij niet vertrouwen; hoewel Hij in Zijn engelen klaarheid gesteld heeft.

Dutch Statenvertaling

Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:

Esperanto Londona Biblio

او حتّی بر خادمان آسمانی خود اعتماد نمی‌کند و فرشتگانش هم در نظر او پاک نیستند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, palveliainsa seassa ei löydä hän uskollisuutta ja enkeleissänsä löytää hän tyhmyyden:

Finnish Biblia (1776)

Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs, S'il trouve de la folie chez ses anges,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, auf seine Knechte vertraut er nicht, und seinen Engeln legt er Irrtum zur Last:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye pa janm fin fye sèvitè l' yo nèt. Ata zanj li yo, li jwenn bagay pou l' repwoche yo.

Haitian Creole Bible

הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर अपने स्वर्गीय सेवकों तक पर भरोसा नहीं कर सकता। परमेश्वर को अपने दूतों तक में दोष मिल जातें हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, tsy matoky ireo mpanompony aza Izy, eny, ny anjeliny aza ataony ho tsy tonga ohatra.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kahore rawa ia e whakawhirinaki ki ana pononga; a ki tana, he he kei ana anahera.

Maori Bible

Se, på sine tjenere stoler han ikke, og hos sine engler finner han feil,

Bibelen på Norsk (1930)

Oto w sługach jego niemasz doskonałości, a w Aniołach swoich znalazł niedostatek;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în slujitorii Săi, dacă găseşte El greşeli chiar la îngerii Săi,

Romanian Cornilescu Version

He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, ej ens på sina tjänare kan han förlita sig,  jämväl sina änglar måste han tillvita fel;

Swedish Bible (1917)

Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga lingkod; at inaari niyang mga mangmang ang kaniyang mga anghel:

Philippine Bible Society (1905)

Bakın, Tanrı kullarına güvenmez, Meleklerinde hata bulur da,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, αυτος δεν εμπιστευεται εις τους δουλους αυτου, και εν τοις αγγελοις αυτου βλεπει ελαττωμα

Unaccented Modern Greek Text

Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголів!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دیکھ، اللہ اپنے خادموں پر بھروسا نہیں کرتا، اپنے فرشتوں کو وہ احمق ٹھہراتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kìa, Ðức Chúa Trời không tin cậy các tôi tớ Ngài, Ngài thường trách sự điên dại của thiên sứ Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem

Latin Vulgate