Job 4:14

أَصَابَنِي رُعْبٌ وَرَعْدَةٌ، فَرَجَفَتْ كُلَّ عِظَامِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ужас ме обзе и потреперих, и всичките ми кости се разтресоха.

Veren's Contemporary Bible

恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。

和合本 (简体字)

strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.

Croatian Bible

Strach připadl na mne a lekání, kteréž předěsilo všecky kosti mé.

Czech Bible Kralicka

Angst og Skælven kom over mig, alle mine Ledemod skjalv;

Danske Bibel

Kwam mij schrik en beving over, en verschrikte de veelheid mijner beenderen.

Dutch Statenvertaling

Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.

Esperanto Londona Biblio

وحشت مرا فراگرفت، تنم به لرزه آمد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin pelko ja vavistus tuli minun päälleni, ja kaikki minun luuni peljätettiin;

Finnish Biblia (1776)

Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

kam Schauer über mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen pran tranble, mwen santi yon frison mache nan tout kò m'. Tout zo nan kò m' ap krake.

Haitian Creole Bible

פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃

Modern Hebrew Bible

मैं भयभीत हुआ और काँपने लगा। मेरी सब हड्‌डियाँ हिल गई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia azon-tahotra sy hovotra aho, ka nampihorohoro ny taolako rehetra izany.

Malagasy Bible (1865)

Ka pa te wehi ki ahau, me te ihiihi, a wiri ana oku wheua katoa.

Maori Bible

Frykt og beven kom over mig, så alle mine ben tok til å skjelve.

Bibelen på Norsk (1930)

Zdjął mię strach i lękanie, które wszystkie kości moje przestraszyło.

Polish Biblia Gdanska (1881)

sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

m'a apucat groaza şi spaima, şi toate oasele mi-au tremut.

Romanian Cornilescu Version

Sobrevínome un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då kom en förskräckelse och bävan över mig,  med rysning fyllde den alla ben i min kropp.

Swedish Bible (1917)

Takot ay dumating sa akin, at panginginig, na nagpapanginig ng lahat ng aking mga buto.

Philippine Bible Society (1905)

Beni dehşet ve titreme aldı, Bütün kemiklerimi sarstı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Φρικη συνελαβε με και τρομος, και μεγαλως τα οστα μου συνεσεισε.

Unaccented Modern Greek Text

спіткав мене жах та тремтіння, і багато костей моїх він струсонув,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مجھ پر دہشت اور تھرتھراہٹ غالب آئی، میری تمام ہڈیاں لرز اُٹھیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự kinh khủng sợ hãi xông hãm tôi, Khiến xương cốt tôi run rẩy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt

Latin Vulgate