Job 3

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Poste Ijob malfermis sian buŝon, kaj malbenis sian tagon.
ויען איוב ויאמר׃
Kaj Ijob ekparolis, kaj diris:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Pereu la tago, en kiu mi naskiĝis, Kaj la nokto, kiu diris: Embriiĝis homo.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Tiu tago estu malluma; Dio de supre ne rigardu ĝin, Neniu lumo ekbrilu super ĝi.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Mallumo kaj tomba ombro ekposedu ĝin; Nubo ĝin kovru; Eklipsoj de tago faru ĝin terura.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Tiun nokton prenu mallumego; Ĝi ne alkalkuliĝu al la tagoj de la jaro, Ĝi ne eniru en la kalkulon de la monatoj.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Ho, tiu nokto estu soleca; Neniu ĝojkrio aŭdiĝu en ĝi.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Malbenu ĝin la malbenantoj de la tago, Tiuj, kiuj estas pretaj eksciti levjatanon.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Mallumiĝu la steloj de ĝia krepusko; Ĝi atendu lumon, kaj ĉi tiu ne aperu; Kaj la palpebrojn de matenruĝo ĝi ne ekvidu;
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Pro tio, ke ĝi ne fermis la pordon de la utero de mia patrino Kaj ne kaŝis per tio la malfeliĉon antaŭ miaj okuloj.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Kial mi ne mortis tuj el la utero, Ne senviviĝis post la eliro el la ventro?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Kial akceptis min la genuoj? Por kio estis la mamoj, ke mi suĉu?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Mi nun kuŝus kaj estus trankvila; Mi dormus kaj havus ripozon,
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Kune kun la reĝoj kaj la konsilistoj sur la tero, Kiuj konstruas al si izolejojn,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Aŭ kun la potenculoj, kiuj havas oron, Kiuj plenigas siajn domojn per arĝento;
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Aŭ kiel abortitaĵo kaŝita mi ne ekzistus, Simile al la infanoj, kiuj ne vidis lumon.
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Tie la malpiuloj ĉesas tumulti; Kaj tie ripozas tiuj, kies fortoj konsumiĝis.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Tie la malliberuloj kune havas ripozon; Ili ne aŭdas la voĉon de premanto.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Malgranduloj kaj granduloj, tie ili estas; Kaj sklavo estas libera de sia sinjoro.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Por kio al suferanto estas donita la lumo, Kaj la vivo al tiuj, kiuj havas maldolĉan animon,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Kiuj atendas la morton, kaj ĝi ne aperas, Kiuj elfosus ĝin pli volonte ol trezorojn,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Kiuj ekĝojus kaj estus ravitaj, Se ili trovus tombon?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Al la homo, kies vojo estas kaŝita, Kaj antaŭ kiu Dio starigis barilon?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Antaŭ ol mi ekmanĝas panon, mi devas ĝemi, Kaj mia plorkriado verŝiĝas kiel akvo;
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
Ĉar teruraĵo, kiun mi timis, trafis min, Kaj tio, pri kio mi estis maltrankvila, venis al mi.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
Mi ne havas trankvilon, mi ne havas kvieton, mi ne havas ripozon; Trafis min kolero.