Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
Zborovođi. Po napjevu "Košuta u zoru". Psalam. Davidov.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
"U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!"
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
"Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo."
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat' [ (Psalms 22:32) slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!" ]