Proverbs 4

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.