Luke 3

בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין׃
Petnaeste godine vladanja cara Tiberija, dok je upravitelj Judeje bio Poncije Pilat, tetrarh Galileje Herod, a njegov brat Filip tetrarh Itureje i zemlje trahonitidske, i Lizanije tetrarh Abilene,
בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר׃
za velikog svećenika Ane i Kajfe, dođe riječ Božja Ivanu, sinu Zaharijinu, u pustinji.
ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים׃
On obiđe svu okolicu jordansku propovijedajući obraćeničko krštenje na otpuštenje grijeha
ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃
kao što je pisano u Knjizi besjeda Izaije proroka: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!
כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה׃
Svaka dolina neka se ispuni, svaka gora i brežuljak neka se slegne! Što je krivudavo, neka se izravna, a hrapavi putovi neka se izglade!
וראו כל בשר את ישועת אלהים׃
I svako će tijelo vidjeti spasenje Božje.
ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא׃
Govoraše dakle mnoštvu koje je dolazilo da se krsti: "Leglo gujinje! Tko vas samo upozori da bježite od skore srdžbe?
לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם׃
Donosite dakle plodove dostojne obraćenja. I nemojte početi u sebi govoriti: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam: Bog iz ovog kamenja može podići djecu Abrahamovu.
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש׃
Već je sjekira položena na korijen stablima: svako dakle stablo koje ne donosi dobra roda siječe se i u oganj baca."
וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה׃
Pitalo ga mnoštvo: "Što nam je dakle činiti?"
ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא׃
On im odgovaraše: "Tko ima dvije haljine, neka podijeli s onim koji nema. U koga ima hrane, neka učini isto tako."
ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה׃
Dođoše krstiti se i carinici pa ga pitahu: "Učitelju, što nam je činiti?"
ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם׃
Reče im: "Ne utjerujte više nego što vam je određeno."
וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם׃
Pitahu ga i vojnici: "A nama, što je nama činiti?" I reče im: "Nikome ne činite nasilja, nikoga krivo ne prijavljujte i budite zadovoljni svojom plaćom."
ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח׃
Narod bijaše u iščekivanju i svi se u srcu pitahu o Ivanu nije li on možda Krist.
ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃
Zato im Ivan svima reče: "Ja vas, istina, vodom krstim. Ali dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan odriješiti mu remenje na obući. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃
U ruci mu vijača da pročisti gumno svoje i sabere žito u žitnicu svoju, a pljevu će spaliti ognjem neugasivim."
וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם׃
I mnogim je drugim pobudama Ivan narodu navješćivao evanđelje.
והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס׃
A Heroda je tetrarha Ivan prekorio zbog Herodijade, žene njegova brata i zbog svih njegovih zlodjela.
הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר׃
Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.
ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃
Kad se krstio sav narod, krstio se i Isus. I dok se molio, rastvori se nebo,
וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי׃
siđe na nj Duh Sveti u tjelesnom obličju, poput goluba, a glas se s neba zaori: "Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!"
והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי׃
Kad je Isus nastupio, bilo mu je oko trideset godina. Bijaše - kako se smatralo - sin Josipov, Elijev,
בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף׃
Matatov, Levijev, Malkijev, Janajev, Josipov.
בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי׃
Matatijin, Amosov, Naumov, Heslijev, Nagajev,
בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה׃
Mahatov, Matatijin, Šimijev, Josehov, Jodin,
בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי׃
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,
בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער׃
Malkijev, Adijev, Kosamov, Elmadamov, Erov,
בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי׃
Jošuin, Eliezerov, Jorimov, Matatov, Levijev,
בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים׃
Šimunov, Judin, Josipov, Jonamov, Elijakimov,
בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃
Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,
בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון׃
Jišajev, Obedov, Boazov, Salin, Nahšonov,
בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה׃
Aminadabov, Adminov, Arnijev, Hesronov, Peresov, Judin,
בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור׃
Jakovljev, Izakov, Abrahamov, Terahov, Nahorov,
בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח׃
Serugov, Reuov, Pelegov, Eberov, Šelahov,
בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃
Kenanov, Arpakšadov, Šemov, Noin, Lamekov,
בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן׃
Metušalahov, Henokov, Jeredov, Mahalalelov, Kenanov,
בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים׃
Enošev, Šetov, Adamov, Božji.