Luke 20:27

وَحَضَرَ قَوْمٌ مِنَ الصَّدُّوقِيِّينَ، الَّذِينَ يُقَاوِمُونَ أَمْرَ الْقِيَامَةِ، وَسَأَلُوهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава се приближиха някои от садукеите, които твърдят, че няма възкресение, и Го попитаха, казвайки:

Veren's Contemporary Bible

撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说:

和合本 (简体字)

Pristupe mu neki od saduceja, koji niječu uskrsnuće. Upitaše ga:

Croatian Bible

Přistoupivše pak někteří z saduceů, (kteříž odpírají býti vzkříšení,) otázali se ho,

Czech Bible Kralicka

Men nogle af Saddukæerne, som nægte, at der er Opstandelse, kom til ham og spurgte ham og sagde:

Danske Bibel

En tot Hem kwamen sommigen der Sadduceën, welke tegensprekende zeggen, dat er geen opstanding is, en vraagden Hem,

Dutch Statenvertaling

Kaj venis iuj el la Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas releviĝo; kaj ili demandis lin,

Esperanto Londona Biblio

بعد چند نفر از صدوقیان كه منكر رستاخیز پس از مرگ بودند جلو آمدند و از او پرسیدند:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin tulivat muutamat Saddukealaisista, (jotka kieltävät ylösnousemisen,) ja kysyivät häneltä,

Finnish Biblia (1776)

Quelques-uns des sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, s'approchèrent, et posèrent à Jésus cette question:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es kamen aber etliche der Sadducäer herzu, welche einwenden, es gebe keine Auferstehung, und fragten ihn

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sadiseyen yo se yon gwoup jwif ki di moun mouri pa leve ankò. Gen kèk ladan yo ki vin bò kot Jezi ak yon keksyon. Yo di l' konsa:

Haitian Creole Bible

ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר׃

Modern Hebrew Bible

अब देखो कुछ सदूकी उसके पास आये। (ये सदूकी वे थे जो पुनरुत्थान को नहीं मानते।) उन्होंने उससे पूछते हुए कहा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hozzá menvén pedig a sadduczeusok közül némelyek, a kik tagadják, hogy van feltámadás, megkérdék őt,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi, accostatisi alcuni dei Sadducei, i quali negano che ci sia risurrezione, lo interrogarono, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny sasany tamin'ny Sadoseo, izay milaza fa tsy misy fitsanganan'ny maty, dia nanatona ka nanontany Azy hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka tae mai etahi o nga Haruki e mea nei kahore he aranga; ka ui ki a ia,

Maori Bible

Men det kom nogen av sadduseerne til ham, de som nekter at det er nogen opstandelse, og de spurte ham og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

A przyszedłszy niektórzy z Saduceuszów, (którzy przeczą i mówią, iż nie masz zmartwychwstania), pytali go,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Chegaram então alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram-lhe:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Unii din Saduchei, cari zic că nu este înviere, s'au apropiat şi au întrebat pe Isus:

Romanian Cornilescu Version

Y llegándose unos de los Saduceos, los cuales niegan haber resurrección, le preguntaron,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därefter trädde några sadducéer fram och ville påstå att det icke gives någon uppståndelse. Dessa frågade honom

Swedish Bible (1917)

At may lumapit sa kaniyang ilan sa mga Saduceo, na nagsisipagsabi na walang pagkabuhay na maguli;

Philippine Bible Society (1905)

[] [] Ölümden sonra dirilişi yadsıyan Sadukiler’den bazıları İsa’ya gelip şunu sordular: “Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‘Eğer bir adamın evli kardeşi çocuksuz ölürse, adam ölenin karısını alıp soyunu sürdürsün.’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Προσελθοντες δε τινες των Σαδδουκαιων, οιτινες αρνουνται οτι ειναι αναστασις, ηρωτησαν αυτον,

Unaccented Modern Greek Text

І підійшли дехто із саддукеїв, що твердять, ніби немає воскресіння, і запитали Його,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر کچھ صدوقی اُس کے پاس آئے۔ صدوقی نہیں مانتے کہ روزِ قیامت مُردے جی اُٹھیں گے۔ اُنہوں نے عیسیٰ سے ایک سوال کیا،

Urdu Geo Version (UGV)

Có mấy người Sa-đu-sê, là người vẫn quyết rằng không có sự sống lại, đến gần Ðức Chúa Jêsus, mà hỏi rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

accesserunt autem quidam Sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eum

Latin Vulgate