Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
(По слав. 21) За първия певец. По музиката на Кошутата на зората. Псалм на Давид. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил — далеч от избавлението ми, от думите на стона ми?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Боже мой, викам денем, но не отговаряш; и нощем, и нямам покой.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Но Ти си свят, Ти, който обитаваш между хваленията на Израил.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
На Теб се уповаваха бащите ни, уповаваха се и Ти ги избави.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Към Теб извикаха и бяха спасени, на Теб се уповаха и не бяха посрамени.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
А аз съм червей, а не човек, укор на хората и презрян от народа.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Всички, които ме гледат, ми се присмиват, кривят уста, клатят глава:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
Упова се на ГОСПОДА — нека го избави, нека го освободи, понеже има благоволение в него!
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Но Ти си Този, който ме извади от утробата, Ти ми даде упование на майчините ми гърди.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
На Теб бях оставен от раждането, от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Да не се отдалечиш от мен, защото близо е скръбта, защото няма помощник!
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
Много бикове ме наобиколиха; силни васански бикове ме обкръжиха.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Раззинаха устата си срещу мен, като лъв, който разкъсва и реве.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Излях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се сред вътрешностите ми.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Силата ми изсъхна като черепка и езикът ми залепва за небцето ми; и си ме свел в праха на смъртта.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Защото кучета ме наобиколиха; обкръжи ме глутница злодеи; прободоха ръцете ми и краката ми.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
Мога да преброя всичките си кости. Те гледат, взират се в мен.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
Разделят дрехите ми помежду си и за одеждата ми хвърлят жребий.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Но Ти, ГОСПОДИ, не се отдалечавай; сило моя, побързай ми на помощ!
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Избави душата ми от меча, едничката ми душа от силата на кучето.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите говеда. Ти ме послуша!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Ще възвестявам Името Ти на братята си, сред събранието ще Те хваля.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Вие, които се боите от ГОСПОДА, хвалете Го! Всички вие, потомци на Яков, славете Го! И бойте се от Него, всички вие, потомци на Израил!
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, нито е скрил лицето Си от него; а послуша, когато той извика към Него.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
От Теб е моето хваление в голямото събрание: ще изпълня обещанията си пред онези, които Му се боят.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Сиромасите ще ядат и ще се наситят; ще хвалят ГОСПОДА онези, които Го търсят. Сърцето ви ще живее вечно!
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Ще си спомнят и ще се обърнат към ГОСПОДА всичките земни краища и ще се поклонят пред Теб всичките племена на народите,
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
защото царството е на ГОСПОДА и Той владее над народите.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; ще се наведат пред Него всички, които слизат в пръстта — и никой не може да опази живота си.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
Потомство ще Му слугува; ще се разказва за Господа на идещото поколение.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Те ще дойдат, ще възвестяват правдата Му на народ, който ще се роди, защото Той извърши това.